「びみょう」「やばい」「うざい」

2005年07月12日火曜日PM | コメント(4) | トラックバック(0)

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050712-00000254-kyodo-soci

 いいか悪いか判断がつかなかった時に「びみょう(微妙)」という言葉を使う人が、10代では96%。素晴らしいやすごい、おいしいなどの意味で「やばい」を使う10代も71%。面倒くさいことや不快感を表す「うざい」は10代は70%。

 だそうです。この手の、「言葉の乱れ」みたいなのは、どうでもいいと思っている口です。

 言葉なんて、時代とともに変わっていくものです。だいいち、それほど元の意味が大切なら、平安時代とか、わかりませんけども、そういうもっと昔を基準にすべきで、要するに、ある時代のお爺さんたちが、自分たちの使ってきた言葉と比較して言っているだけで、たいした根拠がないのですね。

 服装もそうです。そんなに伝統が大切なら、せめてチョンマゲして和服きないと…。洋服きて、首からなんだかよくわからないものをぶら下げて(ネクタイ)、そでいて伝統とか文化と言われても…。

 ですが、「びみょう」は原義に近いですから違和感ないのですが、「うざい」は単純に下品、「やばい」(をそういう意味で使うこと)にいたっては根本的に違和感を感じます。こう思ってきたということは、自分もジジイになったのでしょう。時代の変化を観じて、静かに余生を送ることにします。

« 前の(古い)ブログ記事 | 次の(新しい)ブログ記事 »

このブログ記事をソーシャル・ブックマーク

コメント(4件)

akemi | 2005年7月12日 23:07

「ウザイ」はふつーに使ってるかも(^_^;)
←若いなぁー私(笑)

「ビミョー」は、曖昧さも表しているものの、若い世代は使い方が全然違うんだよなぁ。この調査では一緒にカウントしちゃってるみたいだけど。それに、若い世代の「ビミョー」は曖昧以外にも色々な意味で使ってる感じがあるし。

「ヤバイ」は自分では使わないけれど、学生はよく使っていたかも。
「ヤバイんだけど」「ヤバ過ぎじゃない」「ヤバくない」「ヤァーバ」みたいな感じで。

ただ、今の学生(自分の教え子の学生じゃなくて、今現役の学生)と話していると「ヤバイ」はもう使わずに、この「ヤバイ」と同じような意味と使い方で、「アツイ」を、たくさん使っているかも。

神田忠如 | 2005年7月13日 18:43

 「あつい」っていう人いるねぇ、最近。まぁ、自分は絶対に使わないと思うけど、それほど違和感はないな。ミスコミュニケーションになることもないし。

 「ここで1曲、ホットナンバーいってみよう!」のホットと近いからかな。譬えがあれだけど。

 「やばい」は、本当にミスコミュニケーションになる。「昨日、飲み会だったんだけど、○○さん、やばいね、やばい」「ん? 何がやばいの?」「かわいい」とか、通じない。

akemi | 2005年7月14日 00:40

>「ここで1曲、ホットナンバーいってみよう!」のホットと近いからかな。

うーん、
近くないかも(^_^;)

akemi | 2005年7月16日 16:49

そうそう思い出した。
今の学生が使う、
「アツイ」の意味に関しての適した説明。

英語に直すと、
It's a cool!
なの。

つまり、日本語と正反対の訳になるわけ。

コメントする







トラックバック(0件) | http://www.vinaya.jp/apps/mt4/mt-tb.cgi/1248

Powered by

  • Logo designed
    imeka
  • Blogソフトウェア
  • レンタルサーバ
  • ドメイン取得

contact to me

works

最近のブログ記事

タグクラウド

検索